nomo Trade Угода про діяльність Introducing Broker (IB)

Ця Угода Introducing Broker ("Угода") є публічною офертою компанії Nomo Trade Limited ("Компанія", "nomo").
Будь-яка фізична або юридична особа, що приймає цю Угоду через вебсайт Компанії, реєстраційну форму партнера або партнерський кабінет ("IB", "Партнер"), погоджується дотримуватися її умов. Угода набуває чинності з дати електронного прийняття IB ("Дата набрання чинності").
1. Призначення та характер відносин
1.1. Компанія призначає IB на неексклюзивній основі для залучення потенційних клієнтів до Компанії шляхом просування послуг Компанії відповідно до цього Договору.
1.2. IB є незалежним підрядником. Ніщо в цьому Договорі не створює трудових відносин, партнерства, спільної діяльності, довірчих відносин чи агентських відносин. IB не має повноважень зобов’язувати Компанію.
1.3. Компанія може на власний розсуд прийняти або відхилити будь-якого клієнта, у тому числі з міркувань комплаєнсу, ризиків чи операційних причин.
1.4. Механізм акцепту. IB погоджується, що прийняття цього Договору через чекбокс, натискання кнопки або подібне електронне підтвердження є дійсним та обов’язковим акцептом усіх умов.
2. Визначення
2.1. «Клієнт» означає фізичну чи юридичну особу, яка відкриває рахунок у Компанії.
2.2. «Залучений клієнт» означає Клієнта, віднесеного до IB у Системі відстеження.
2.3. «Система відстеження» означає систему Компанії з відстеження та атрибуції, включно з реферальними посиланнями, subID, click ID, файлами cookie, постбек‑запитами (S2S) та правилами звітності.
2.4. «Ребейт» означає винагороду, що виплачується IB на підставі торгової активності Залучених клієнтів і розраховується згідно з Додатком A.
2.5. «Підтверджений ND» означає підтверджені чисті депозити, віднесені до IB після завершення верифікаційного періоду Компанії, сторнування, чарджбеки та внутрішні перевірки ризиків/якості (як описано в Додатку A).
2.6. «Коефіцієнт якості (QM)» означає статус якості Компанії, застосований до IB (1.00 / 0.50 / 0.00), як описано в Додатку A.
2.7. «Конфіденційна інформація» означає непублічну інформацію, розкриту однією Стороною іншій, включно з комерційними умовами, показниками партнерів/клієнтів, звітністю, системами та операційними процесами.
2.8. «Обмежені юрисдикції» означає юрисдикції, у яких маркетинг/залучення заборонені або обмежені законодавством чи політикою Компанії (про що повідомляє Компанія).
3. Основні обов’язки ІВ
3.1. ІВ повинен:
  • (a) просувати Компанію лише законним, чесним та таким, що відповідає вимогам, чином;
  • (b) використовувати лише затверджені Компанією маркетингові матеріали та твердження, якщо потрібне схвалення;
  • (c) забезпечувати, щоб уся промоція відповідала Додатку B;
  • (d) співпрацювати з вимогами щодо контролю якості трекінгу (логіка subID, тестування посилань, документація);
  • (e) надавати точну інформацію, запитувану для цілей комплаєнсу та належної перевірки.
3.2. ІВ не повинен надавати інвестиційні поради від імені Компанії або представляти себе як працівника/агента Компанії. ІВ не повинен представляти себе як регульований суб’єкт, ліцензований брокер або як такий, що діє від імені регульованого суб’єкта Компанії, якщо на це не надано прямий письмовий дозвіл.
4. Контроль маркетингу та заяв
4.1. IB не повинен:
  • (a) робити оманливі заяви, гарантії або твердження на кшталт «безризиково/гарантований прибуток»;
  • (b) неправдиво подавати ліцензійний/регуляторний статус Компанії;
  • (c) займатися підробкою бренду, спамом, cookie stuffing, примусовими кліками або іншими забороненими методами;
  • (d) націлюватися на Обмежені Юрисдикції;
  • (e) використовувати торговельні марки Компанії для PPC/брендового бидингу без письмового схвалення.
4.2. Компанія може вимагати видалення або зміну контенту протягом 24 годин (або раніше, якщо цього вимагає закон чи існує терміновий ризик).
5. Відповідність вимогам, KYC/AML та прийняття Клієнтів
5.1. IB визнає, що всі Клієнти підлягають процедурам KYC/AML та критеріям прийняття Компанії.
5.2. Компанія може відхилити, призупинити, закрити або обмежити будь-який обліковий запис з причин дотримання вимог, шахрайства або ризику. Такі дії можуть вплинути на право отримання Р ребейтів.
6. Відстеження, атрибуція та звітність
6.1. Атрибуція та розрахунки визначаються Системою відстеження та внутрішньою валідацією Компанії.
У разі суперечливих доказів перевагу мають внутрішні записи відстеження Компанії.
Компанія залишає за собою право визначати остаточну атрибуцію.
Компанія може на власний розсуд у будь-який час змінювати логіку відстеження, правила атрибуції та методології валідації.
6.2. IB повинен використовувати трекінг-посилання та необхідні параметри (включно із subID) згідно з інструкціями. Недотримання цілісності відстеження може призвести до призупинення виплат і/або масштабування.
6.3. Компанія надаватиме періодичну звітність за наявності (наприклад, дашборд/експорт). IB розуміє, що звітність може затримуватися через процеси валідації.
6.4. Компанія може вручну закріпити Клієнта за IB у випадках, коли автоматична атрибуція через Систему відстеження не відбулася або коли потрібне виправлення.
Ручне закріплення може бути здійснено, якщо:
  • (a) IB надає обґрунтовані докази того, що він залучив Клієнта;
  • (b) Клієнт ще не закріплений за іншим IB;
  • (c) запит подано в межах застосовного вікна спору.
Компанія на власний розсуд може схвалити або відхилити запити на ручне закріплення.
Ручне закріплення не створює жодного права на ретроактивні ребейти, якщо це прямо не схвалено Компанією.
6.5. Клієнта можна перевести від одного IB до іншого лише за умови схвалення Компанією.
Такий перевід може відбутися в таких випадках:
  • (a) письмовий запит від Клієнта;
  • (b) письмова згода чинного IB;
  • (c) припинення або призупинення відносин з IB;
  • (d) рішення Компанії з міркувань відповідності вимогам або операційної діяльності.
Якщо Компанія не схвалила інше, ребейти застосовуються лише з дати переведення та не нараховуються ретроактивно.
6.6. Компанія може дозволити багаторівневу структуру IB, у якій Головний IB залучає суб-IB.
У таких випадках:
  • (a) суб-IB повинні реєструватися за допомогою реферального механізму, наданого Компанією;
  • (b) розподіл комісії між Головним IB та суб-IB визначається Компанією;
  • (c) загальний ребейт, сплачений у межах структури, не повинен перевищувати максимальні правила виплат, визначені в Додатку A.
Компанія залишає за собою право обмежити кількість рівнів або змінити структуру на власний розсуд.
6.7. Компанія залишає за собою право розслідувати будь-яку діяльність, яка може свідчити про:
  • (a) шахрайську торгівлю;
  • (b) зловживання системою ребейтів;
  • (c) штучне формування обсягів;
  • (d) маніпулювання відстеженням або атрибуцією.
На період такого розслідування Компанія може тимчасово призупинити ребейти або виплати до завершення розслідування.
6.8. No Obligation to Provide Data.Компанія не зобов’язана надавати IB сирі дані відстеження, логи або внутрішні методології.
7. Ребейти, ліміти, утримання та виплати
7.1. Ставки ребейтів, категорії інструментів, рівні (G6-G10) та правила підвищення рівня викладені в Додатку A.
7.2. Ліміт здійсненності: Загальні щомісячні виплати партнеру (включно з ребейтами та будь-якою іншою винагородою) не можуть перевищувати 35% × Підтвердженого ND, як описано в Додатку A.
7.3. Утримання: Виплати розділяються: 80% виплачуються зараз / 20% утримуються, випускаються через 30 днів за відсутності невирішених питань, як описано в Додатку A.
7.4. Компанія може:
  • (a) застосовувати коригування QM (включно зі зменшенням/замороженням);
  • (b) утримувати або анулювати суми, пов’язані з шахрайством, зловживаннями, забороненим маркетингом або комплаєнс-ризиками;
  • (c) зараховувати в рахунок, зменшувати, призупиняти або остаточно утримувати виплати у випадках підозрюваного шахрайства, зловживань, комплаєнс-ризиків або порушення цієї Угоди, на розсуд Компанії.
7.5. Платіжний цикл, мінімальні пороги виплат і способи виплат визначаються в Додатку A (або у формі онбордингу IB).
8. Спори
8.1. Будь‑який спір щодо атрибуції, обсягів, рівнів чи виплат має бути поданий у письмовій формі протягом 30 днів після закінчення відповідного місяця із доданням підтверджуючих доказів.
8.2. Компанія розгляне звернення у розумний строк. Рішення Компанії є остаточним, якщо інше не вимагається імперативними нормами законодавства.
8.3. Якщо кілька IB претендують на атрибуцію одного й того самого Клієнта, Компанія розглядає справу з використанням:
  • (a) журналів відстеження;
  • (b) реферальних даних;
  • (c) міток часу;
  • (d) підтверджуючих доказів, наданих IB.
Внутрішні записи відстеження Компанії мають пріоритет над зовнішніми вимогами.
Остаточне рішення Компанії щодо атрибуції є обов’язковим
8.4. Компанія докладатиме розумних зусиль для обробки:
  • (a) запитів партнерів;
  • (b) розрахунків ребейтів;
  • (c) та розслідування спорів;
  • (d) у межах розумних операційних строків.
Втім, такі строки мають довідковий характер і не становлять юридично обов’язкового зобов’язання.
Компанія не несе відповідальності за затримки, спричинені комплаєнс‑перевірками, розслідуваннями шахрайства, технічним обслуговуванням систем чи залежністю від третіх осіб.
8.5. Компанія має остаточні повноваження щодо:
  • (a) рішень з атрибуції;
  • (b) розрахунків ребейтів;
  • (c) врегулювання спорів;
  • (d) визначення статусу та рівня партнера.
Такі рішення ухвалюються добросовісно на підставі внутрішніх даних, політик комплаєнсу та операційних процедур.
9. Конфіденційність та захист даних
9.1. Кожна Сторона повинна зберігати Конфіденційну інформацію в таємниці й використовувати її лише для виконання цього Договору.
9.2. IB не повинен запитувати, зберігати або обробляти персональні дані Клієнтів, якщо на це немає явного письмового дозволу Компанії та відповідності застосовному законодавству.
10. Строк та Припинення
10.1. Цей Договір набирає чинності з Дати набрання чинності та діє до його припинення.
10.2. Кожна зі Сторін може розірвати Договір без пояснення причин, надіславши письмове повідомлення за [7–30] днів.
10.3. Компанія може розірвати Договір негайно у разі шахрайства, забороненого маркетингу, істотного порушення, шкоди діловій репутації або регуляторних ризиків.
10.4. Після припинення дії Договору:
  • (a) IB повинен припинити маркетингову діяльність і видалити брендинг/матеріали Компанії;
  • (b) невиплачені суми залишаються залежними від верифікації, утримання, зарахування зустрічних вимог, спорів і комплаєнс‑перевірки.
10.5. Наступні положення зберігають чинність після розірвання цього Договору:
  • Конфіденційність;
  • Відшкодування збитків;
  • Обмеження відповідальності;
  • Застосовне право та юрисдикція;
  • Непереманювання Клієнтів;
  • будь-які неврегульовані коригування платежів або перевірки ребейтів.
11. Інтелектуальна Власність
11.1. Компанія надає обмежену, відкличну, непередавану ліцензію на використання затверджених маркетингових матеріалів виключно для виконання цієї Угоди.
11.2. Уся Інтелектуальна Власність Компанії залишається виключною власністю Компанії.
11.3. ІВ не повинен(на), протягом строку дії цієї Угоди та протягом дванадцяти (12) місяців після її припинення, прямо чи опосередковано:
  • (a) спонукати, заохочувати або схиляти будь-якого Клієнта Компанії припинити торгівлю з Компанією;
  • (b) переводити або намагатися перевести Клієнтів до іншого брокера або постачальника фінансових послуг;
  • (c) допомагати будь-якій третій стороні в залученні Клієнтів Компанії.
Будь-яке порушення цього положення може призвести до негайного припинення цієї Угоди та втрати права на несплачені ребейти.
12. Відшкодування Збитків та Обмеження Відповідальності
12.1. ІВ відшкодовує Компанії збитки, претензії, штрафи, витрати та шкоду, що виникають у зв’язку з порушенням ІВ, незаконним маркетингом, шахрайством або введенням в оману.
12.2. У максимально дозволеному чинним законодавством обсязі:
  • (a) Компанія не несе відповідальності за непрямі/випадкові/наслідкові збитки;
  • (b) сукупна відповідальність Компанії обмежується сумою ребейтів, виплачених ІВ за попередні три (3) місяці.
12.3. Компанія не несе відповідальності за будь-які торгові збитки, понесені Клієнтами, залученими ІВ.
Клієнти залишаються повністю відповідальними за власні торгові рішення та фінансові результати.
12.4. Відсутність Гарантій.ІВ визнає, що участь у програмі ІВ не гарантує жодного рівня доходу, залучення клієнтів, торговельної активності або виплат ребейтів.
Компанія не надає жодних заяв чи гарантій щодо результативності або прибутковості.
13. Застосовне Право та Врегулювання Спорів
13.1. Застосовне Право.Ця Угода, програма ІВ та всі послуги, що надаються Компанією, регулюються та тлумачаться відповідно до законів Сент-Люсії без урахування колізійних норм.
13.2. Мирне Врегулювання.До початку будь-якого формального судового провадження ІВ та Компанія погоджуються докласти розумних зусиль для врегулювання будь-якого спору, претензії або розбіжності, що виникають з цієї Угоди або у зв’язку з нею, шляхом сумлінних переговорів. Такі переговори проводяться шляхом письмового листування та/або прямих обговорень між Сторонами.
13.3. Виключна Юрисдикція.Якщо спір не може бути врегульований шляхом мирних переговорів упродовж розумного строку, такий спір підлягає передачі на розгляд та остаточному вирішенню компетентними судами Сент-Люсії.
ІВ безвідклично погоджується, що:
  • (a) суди Сент-Люсії мають виключну юрисдикцію щодо будь-якого спору, що виникає з цієї Угоди або у зв’язку з нею;
  • (b) він/вона підкоряється юрисдикції таких судів; та
  • (c) він/вона відмовляється від будь-яких заперечень щодо підсудності, форум non conveniens або подібних доктрин.
13.4. Положення про Захист Компанії.Ніщо в цьому Розділі не обмежує право Компанії:
  • (a) розпочинати провадження в будь-якій іншій юрисдикції, де знаходиться ІВ або де розміщені активи; або
  • (b) звертатися за судовою забороною, тимчасовими заходами або примусовим виконанням у будь-якій компетентній юрисдикції.
13.5. Обов’язковість Для Сторін.Приймаючи цю Угоду в електронній формі, ІВ прямо визнає та погоджується з цим положенням про Застосовне Право та Врегулювання Спорів.
14. Різне
14.1. Повнота Угоди:Ця Угода та її Додатки становлять повну угоду між Сторонами щодо цього предмета регулювання.
14.2. Зміни:Компанія може оновлювати Додаток A та Додаток B шляхом надання письмового повідомлення. Оновлення застосовуються перспективно з дати набрання чинності, зазначеної в повідомленні.
14.3. Роздільність Положень:Якщо будь-яке положення є таким, що не підлягає виконанню, решта положень залишаються чинними.
14.4. Переважна Редакція.Остання версія цієї Угоди, опублікована на вебсайті Компанії, має переважну силу над будь-якими попередніми версіями.
14.5. Мова.Цю Угоду складено англійською мовою. У разі будь-яких розбіжностей між перекладеними версіями, переважну силу має англійська версія.
15. Форс‑мажор
Жодна зі Сторін не несе відповідальності за невиконання чи затримку у виконанні своїх зобов’язань за цим Договором, якщо таке невиконання чи затримка є наслідком подій, що перебувають поза її розумним контролем, включно, але не обмежуючись:
  • (a) стихійними лихами;
  • (b) війною або громадськими заворушеннями;
  • (c) регуляторними діями;
  • (d) кіберінцидентами;
  • (e) збоями в роботі інтернету;
  • (f) відмовами систем.
Постраждала Сторона повинна повідомити іншу Сторону якомога швидше, наскільки це розумно можливо
Якщо такі обставини тривають понад дев’яносто (90) днів, будь‑яка зі Сторін може розірвати цей Договір шляхом надіслання письмового повідомлення.
16. Електронне Прийняття та Укладення
16.1. Ця Угода може бути прийнята ІВ в електронній формі через:
  • (a) реєстрацію на вебсайті Компанії;
  • (b) поле-позначку прийняття в партнерському кабінеті; або
  • (c) будь-який інший електронний механізм підтвердження, наданий Компанією.
16.2. Здійснивши таке електронне прийняття, ІВ підтверджує, що він/вона прочитав(ла), зрозумів(ла) та погоджується бути зобов’язаним(ою) цією Угодою, включно з усіма Додатками та політиками, на які тут є посилання.
16.3. Електронне прийняття становить юридично обов’язкову угоду між Сторонами, еквівалентну власноручному підпису.
16.4. Компанія може покладатися на електронні записи, включно з мітками часу, IP-адресами, ідентифікаторами облікових записів та системними журналами, як на остаточний доказ прийняття цієї Угоди.
16.5. Подальше користування послугами Компанії, участь у програмі ІВ або отримання будь-яких вигід за цією Угодою вважається безперервним прийняттям цієї Угоди та будь-яких внесених до неї оновлень.